msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limit Attempts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-21 14:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <support@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;_n:1,2;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : "
"((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../limit-attempts.php:36 ../limit-attempts.php:825
msgid "Limit Attempts Settings"
msgstr "Налаштування плагіна Limit Attempts"

#: ../limit-attempts.php:304
msgid ""
"Limit Attempts interaction with Htaccess was turned off since you are using "
"an outdated Htaccess plugin version. If you want to keep using this "
"interaction, please update Htaccess plugin at least to v 1.6.2."
msgstr ""
"Оскільки ви використовуєте застарілу версію плагіна Htaccess, взаємодію між "
"плагінами Limit Attempts та Htaccess було вимкнено. Якщо ви бажаєте "
"відновити взаємодію, будь ласка, оновіть плагін Htaccess до версії 1.6.2."

#: ../limit-attempts.php:371 ../limit-attempts.php:387
#: ../limit-attempts.php:827
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ../limit-attempts.php:388
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../limit-attempts.php:389
msgid "Support"
msgstr "Техпідтримка"

#: ../limit-attempts.php:401
msgid "Allowed formats:"
msgstr "Дозволені формати:"

#: ../limit-attempts.php:407
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../limit-attempts.php:408
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../limit-attempts.php:413
msgid "Enter IP"
msgstr "Введіть IP"

#: ../limit-attempts.php:416
msgid "Allowed formats"
msgstr "Дозволені формати"

#: ../limit-attempts.php:419
msgid "Allowed diapason"
msgstr "Дозволений діапазон"

#: ../limit-attempts.php:422 ../limit-attempts.php:433
msgid "Allowed separators"
msgstr "Дозволені розділові знаки"

#: ../limit-attempts.php:423 ../limit-attempts.php:433
msgid "a comma"
msgstr "кома"

#: ../limit-attempts.php:423 ../limit-attempts.php:433
msgid "semicolon"
msgstr "крапка з комою"

#: ../limit-attempts.php:423
msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return"
msgstr "звичайний пробіл, табуляція або новий рядок"

#: ../limit-attempts.php:430
msgid "Reason for IP"
msgstr "Причина для IP"

#: ../limit-attempts.php:433
msgid "tab, new line or carriage return"
msgstr "звичайний пробіл, табуляція або новий рядок"

#: ../limit-attempts.php:441
msgid "Select country"
msgstr "Оберіть країну"

#: ../limit-attempts.php:445
msgid "Reason for country"
msgstr "Причина для країни"

#: ../limit-attempts.php:452 ../limit-attempts.php:958
#: ../limit-attempts.php:1253 ../limit-attempts.php:1297
#: ../limit-attempts.php:1412
msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
msgstr "Зробити доступними преміум-опції, перейшовши на Pro версію"

#: ../limit-attempts.php:453 ../limit-attempts.php:959
#: ../limit-attempts.php:1254 ../limit-attempts.php:1298
#: ../limit-attempts.php:1413
msgid "Learn More"
msgstr "Докладніше"

#: ../limit-attempts.php:475
msgid ""
"Allowed retries must be numeric, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість допустимих спроб має бути числом, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:477
msgid ""
"Allowed retries must be more than zero, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість спроб має бути більше нуля, попереднє значення було відновлено "
"автоматично"

#: ../limit-attempts.php:483
msgid ""
"Days of lock must be numeric, it was automatically changed to the previous "
"value"
msgstr ""
"Кількість днів блокування має бути числом, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:485
msgid ""
"Days of lock can&rsquo;t be negative, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість днів блокування не може бути від’ємною, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:491
msgid ""
"Hours of lock must be numeric, it was automatically changed to the previous "
"value"
msgstr ""
"Кількість годин блокування має бути числом, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:493
msgid ""
"Hours of lock can&rsquo;t be negative, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість годин блокування не може бути від’ємною, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:495
msgid ""
"Hours of lock can&rsquo;t be more than 23, it was automatically changed to "
"the max value"
msgstr ""
"Кількість годин блокування не може перевищувати 23, максимальне значення "
"було встановлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:501
msgid ""
"Minutes of lock must be numeric, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість хвилин блокування має бути числом, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:503
msgid ""
"Minutes of lock can&rsquo;t be negative, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Кількість хвилин блокування не може бути від’ємною, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:505
msgid ""
"Minutes of lock can&rsquo;t be more than 59, it was automatically changed to "
"the max value"
msgstr ""
"Кількість хвилин блокування не може перевищувати 59, максимальне значення "
"було встановлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:511
msgid ""
"Days to reset the number of tries must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до скидання невдалих спроб має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:513
msgid ""
"Days to reset the number of tries can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до скидання невдалих спроб не може бути від’ємною, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:519
msgid ""
"Hours to reset the number of tries must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання невдалих спроб має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:521
msgid ""
"Hours to reset the number of tries can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання невдалих спроб не може бути від’ємною, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:523
msgid ""
"Hours to reset the number of tries can&rsquo;t be more than 23, it was "
"automatically changed to the max value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання невдалих спроб не може перевищувати 23, "
"максимальне значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:529
msgid ""
"Minutes to reset the number of tries must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість хвилин до скидання невдалих спроб має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:531
msgid ""
"Minutes to reset the number of tries can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання невдалих спроб не може бути від’ємною, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:533
msgid ""
"Minutes to reset the number of tries can&rsquo;t be more than 59, it was "
"automatically changed to the max value"
msgstr ""
"Кількість хвилин до скидання невдалих спроб не може перевищувати 59, "
"максимальне значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:539
msgid ""
"Allowed blocks must be numeric, it was automatically changed to the previous "
"value"
msgstr ""
"Дозволена кількість блокувань має бути числом, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:541
msgid ""
"Allowed blocks must be more than zero, it was automatically changed to the "
"previous value"
msgstr ""
"Дозволена кількість блокувань має бути більше нуля, попереднє значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:543
msgid ""
"Add to the blacklist option is set on after 1 blocking, this means that "
"address will get into the blacklist right away, instead of blocking for some "
"time."
msgstr ""
"Опцію \"додати до чорного списку\" виставлено на \"після 1 блокування\". Це "
"означає, що емейл буде додано до чорного списку відразу ж, замість "
"блокування його на деякий час."

#: ../limit-attempts.php:549
msgid ""
"Days to reset the number of locks must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до скидання кількості блокувань має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:551
msgid ""
"Days to reset the number of locks can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до скидання кількості блокувань не може бути від’ємною, "
"попереднє значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:557
msgid ""
"Hours to reset the number of locks must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання числа блокувань має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:559
msgid ""
"Hours to reset the number of locks can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання числа блокувань не може бути від’ємною, "
"попереднє значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:561
msgid ""
"Hours to reset the number of locks can&rsquo;t be more than 23, it was "
"automatically changed to the max value"
msgstr ""
"Кількість годин до скидання числа блокувань не може перевищувати 23, "
"максимальне значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:567
msgid ""
"Minutes to reset the number of locks must be numeric, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість хвилин до скидання кількості блокувань має бути числом, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:569
msgid ""
"Minutes to reset the number of locks can&rsquo;t be negative, it was "
"automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість хвилин до скидання числа блокувань не може бути від’ємною, "
"попереднє значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:571
msgid ""
"Minutes to reset the number of locks can&rsquo;t be more than 59, it was "
"automatically changed to the max value"
msgstr ""
"Кількість хвилин до скидання числа блокувань не може перевищувати 59, її "
"було автоматично змінено на максимальне значення"

#: ../limit-attempts.php:576
msgid ""
"Days to clear statistics must be numeric, it was automatically changed to "
"the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до очищення статистики має бути вказано в числовому форматі, "
"попереднє значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:578
msgid ""
"Days to clear statistics can&rsquo;t be negative, it was automatically "
"changed to the previous value"
msgstr ""
"Кількість днів до очищення статистики не може бути негативною, попереднє "
"значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:583
msgid "Wrong email, it was automatically changed to the previous value"
msgstr ""
"Неправильна адреса електронної пошти, попереднє значення було відновлено "
"автоматично"

#: ../limit-attempts.php:587
msgid ""
"Time of lock can&rsquo;t be less than 1 minute, it was automatically changed "
"to the min value"
msgstr ""
"Час блокування не може бути менше за одну хвилину, мінімальне значення було "
"відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:591
msgid ""
"Time to reset block can&rsquo;t be less than 1 minute, it was automatically "
"changed to the min value"
msgstr ""
"Час до скидання блокування не може бути менше хвилини, мінімальне значення "
"було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:595
msgid ""
"Time to reset the number of locks can&rsquo;t be less than 1 minute, it was "
"automatically changed to the min value"
msgstr ""
"Час до скидання кількості блокувань не може бути менше за одну хвилину, "
"мінімальне значення було відновлено автоматично"

#: ../limit-attempts.php:602 ../limit-attempts.php:609
#: ../limit-attempts.php:1802 ../limit-attempts.php:1865
#: ../limit-attempts.php:3100
msgid "Notice:"
msgstr "Увага:"

#: ../limit-attempts.php:605
msgid "All changes have been saved"
msgstr "Всі зміни було збережено"

#: ../limit-attempts.php:611 ../limit-attempts.php:3102
msgid "Subject has been restored to default"
msgstr "Тема листа була відновлена до значення за замовчуванням"

#: ../limit-attempts.php:613 ../limit-attempts.php:3104
msgid "Message has been restored to default"
msgstr "Повідомлення було відновлено до значення за замовчуванням"

#: ../limit-attempts.php:615 ../limit-attempts.php:3106
msgid "Changes are not saved"
msgstr "Зміни не збережено"

#: ../limit-attempts.php:623
msgid "Search results for"
msgstr "Результати пошуку для"

#: ../limit-attempts.php:625
msgid "is in the following entries"
msgstr "в наступних значеннях"

#: ../limit-attempts.php:629 ../limit-attempts.php:1866
msgid "ERROR:"
msgstr "ПОМИЛКА:"

#: ../limit-attempts.php:629 ../limit-attempts.php:1869
msgid "Wrong format or it does not lie in diapason 0.0.0.0 - 255.255.255.255."
msgstr "Формат невірний або не належить діапазону 0.0.0.0 -255.255.255.255."

#: ../limit-attempts.php:819
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Усі налаштування плагіну були відновлені. "

#: ../limit-attempts.php:828
msgid "Blocked IP"
msgstr "Заблоковані IP"

#: ../limit-attempts.php:829
msgid "Blacklist"
msgstr "Чорний список"

#: ../limit-attempts.php:830
msgid "Whitelist"
msgstr "Білий список"

#: ../limit-attempts.php:831
msgid "Log"
msgstr "Лог"

#: ../limit-attempts.php:832
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: ../limit-attempts.php:833
msgid "Go PRO"
msgstr "Перейти на PRO версію"

#: ../limit-attempts.php:856
msgid "Block address"
msgstr "Заблокувати адресу"

#: ../limit-attempts.php:859
msgid "for"
msgstr "на"

#: ../limit-attempts.php:861 ../limit-attempts.php:885
#: ../limit-attempts.php:914
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні"
msgstr[2] "днів"
msgstr[3] "день"

#: ../limit-attempts.php:862 ../limit-attempts.php:886
#: ../limit-attempts.php:915
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "годину"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgstr[3] "годину"

#: ../limit-attempts.php:863 ../limit-attempts.php:887
#: ../limit-attempts.php:916
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилину"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
msgstr[3] "хвилину"

#: ../limit-attempts.php:864 ../limit-attempts.php:876
#: ../limit-attempts.php:888 ../limit-attempts.php:905
#: ../limit-attempts.php:917
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: ../limit-attempts.php:867 ../limit-attempts.php:891
#: ../limit-attempts.php:920 ../limit-attempts.php:945
#: ../limit-attempts.php:968
msgid "days"
msgstr "днів"

#: ../limit-attempts.php:868 ../limit-attempts.php:892
#: ../limit-attempts.php:921
msgid "hours"
msgstr "годин"

#: ../limit-attempts.php:869 ../limit-attempts.php:893
#: ../limit-attempts.php:922
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

#: ../limit-attempts.php:873 ../limit-attempts.php:902
msgid "after"
msgstr "після"

#: ../limit-attempts.php:875
msgid "failed attempt"
msgid_plural "failed attempts"
msgstr[0] "невдалої спроби"
msgstr[1] "невдалих спроб"
msgstr[2] "невдалих спроб"
msgstr[3] "невдалої спроби"

#: ../limit-attempts.php:879
msgid "failed attempts"
msgstr "невдалих спроб"

#: ../limit-attempts.php:883 ../limit-attempts.php:912
msgid "per"
msgstr "протягом"

#: ../limit-attempts.php:899
msgid "Add to the blacklist"
msgstr "Додати до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:904
msgid "block"
msgid_plural "blocks"
msgstr[0] "блокування"
msgstr[1] "блокувань"
msgstr[2] "блокувань"
msgstr[3] "блокування"

#: ../limit-attempts.php:908
msgid "blocks"
msgstr "блокувань"

#: ../limit-attempts.php:931 ../limit-attempts.php:1228
#: ../limit-attempts.php:1265
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../limit-attempts.php:935
msgid "If user tried to log in with a non-existent username"
msgstr "Якщо користувач намагався під неіснуючим ім’ям"

#: ../limit-attempts.php:937
msgid "according to \"Block address\" and \"Add to the blacklist\" options"
msgstr ""
"згідно налаштувань \"Заблокувати адресу\" та \"Додати до чорного списку\""

#: ../limit-attempts.php:938
msgid "block address immediately"
msgstr "заблокувати адресу негайно"

#: ../limit-attempts.php:939
msgid "add to the blacklist immediately"
msgstr "додати до чорного списку негайно"

#: ../limit-attempts.php:943
msgid "Remove log entries that are over"
msgstr "Видаляти записи журналу, термін яких більше"

#: ../limit-attempts.php:946
msgid "Set \"0\" if you do not want to clear the log."
msgstr "Виберіть \"0\", якщо ви не хочете очищувати журнал."

#: ../limit-attempts.php:947
msgid "Current size of DB table"
msgstr "Поточний розмір таблиці бази даних"

#: ../limit-attempts.php:947
msgid "Mb"
msgstr "Мб"

#: ../limit-attempts.php:952 ../limit-attempts.php:1246
msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
msgstr "Якщо ви перейдете на Pro версію, усі установки будуть збережені."

#: ../limit-attempts.php:966
msgid "Remove statistics entry in case no failed attempts occurred for"
msgstr "Видаляти статистику, якщо невдалі спроби відсутні більше"

#: ../limit-attempts.php:969
msgid "Set \"0\" if you do not want to clear the statistics."
msgstr "Виберіть \"0\", якщо ви не хочете очищати статистику."

#: ../limit-attempts.php:973
msgid "Error messages"
msgstr "Повідомлення про помилки"

#: ../limit-attempts.php:975 ../limit-attempts.php:1054
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: ../limit-attempts.php:976 ../limit-attempts.php:1055
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: ../limit-attempts.php:981 ../limit-attempts.php:986
msgid "For invalid attempt"
msgstr "При невдалій спробі входу"

#: ../limit-attempts.php:982 ../limit-attempts.php:987
msgid "For blocked user"
msgstr "При блокуванні"

#: ../limit-attempts.php:983 ../limit-attempts.php:988
msgid "For blacklisted user"
msgstr "При додаванні до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:993 ../limit-attempts.php:1006
#: ../limit-attempts.php:1020 ../limit-attempts.php:1074
#: ../limit-attempts.php:1088 ../limit-attempts.php:1105
#: ../limit-attempts.php:1122
msgid "Allowed Variables:"
msgstr "Дозволені змінні:"

#: ../limit-attempts.php:995
msgid "display quantity of allowed attempts"
msgstr "показувати кількість дозволених спроб"

#: ../limit-attempts.php:997 ../limit-attempts.php:1011
#: ../limit-attempts.php:1024 ../limit-attempts.php:1113
#: ../limit-attempts.php:1130
msgid "Restore default message"
msgstr "Відновити за замовчуванням"

#: ../limit-attempts.php:1001 ../limit-attempts.php:1015
#: ../limit-attempts.php:1028 ../limit-attempts.php:1083
#: ../limit-attempts.php:1097 ../limit-attempts.php:1117
#: ../limit-attempts.php:1134
msgid "You can use standart HTML tags and attributes."
msgstr "Ви можете використовувати стандартні HTML теги та атрибути."

#: ../limit-attempts.php:1008
msgid "display date when block is removed"
msgstr "відображає дату, коли блок буде знято"

#: ../limit-attempts.php:1009
msgid "display administrator&rsquo;s e-mail for feedback"
msgstr "відображає електронну пошту адміністратора для зворотнього зв’язку"

#: ../limit-attempts.php:1022
msgid "display administrators e-mail for feedback"
msgstr "відображає електронну пошту адміністратора для зворотнього зв’язку"

#: ../limit-attempts.php:1034
msgid "Send email with notification"
msgstr "Надіслати сповіщення"

#: ../limit-attempts.php:1039
msgid "Email to user's address"
msgstr "Надсилати повідомлення на електронну адресу користувача"

#: ../limit-attempts.php:1041
msgid "Choose a username"
msgstr "Оберіть користувача"

#: ../limit-attempts.php:1048
msgid "Email to another address"
msgstr "Надсилати повідомлення на іншу електронну адресу"

#: ../limit-attempts.php:1052
msgid "Additional options for email with notification"
msgstr ""
"Додаткові налаштування для повідомлень електронної пошти зі сповіщенням"

#: ../limit-attempts.php:1061 ../limit-attempts.php:1065
msgid "Email to admistrator when user is blocked"
msgstr "Повідомлення адміністратору при блокуванні користувача"

#: ../limit-attempts.php:1062 ../limit-attempts.php:1066
msgid "Email to admistrator when user is blacklisted"
msgstr ""
"Повідомлення адміністратору при додаванні користувача до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1070
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../limit-attempts.php:1076
msgid "display blocked IP address"
msgstr "відображати заблоковану IP адресу"

#: ../limit-attempts.php:1077 ../limit-attempts.php:1091
#: ../limit-attempts.php:1110 ../limit-attempts.php:1127
msgid "display name of your site"
msgstr "відображає назву вашого сайту"

#: ../limit-attempts.php:1079 ../limit-attempts.php:1093
msgid "Restore default subject"
msgstr "Відновити тему за замовчуванням"

#: ../limit-attempts.php:1090
msgid "display blacklisted IP address"
msgstr "відображати IP адресу, додану до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1101
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: ../limit-attempts.php:1107
msgid "display IP address that is blocked"
msgstr "відображати заблоковану IP адресу"

#: ../limit-attempts.php:1108 ../limit-attempts.php:1125
msgid "display link for Limit Attempts plugin on your site"
msgstr "відображає посилання на плагін Limit Attempts на вашому сайті"

#: ../limit-attempts.php:1109
msgid "display date and time when IP address was blocked"
msgstr "відображати дату та час, коли IP адресу було заблоковано"

#: ../limit-attempts.php:1111 ../limit-attempts.php:1128
msgid "display your site's URL"
msgstr "відображає URL вашого сайту"

#: ../limit-attempts.php:1124
msgid "display IP address that is added to the blacklist"
msgstr "відображати IP адресу, додану до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1126
msgid "display date and time when IP address was blacklisted"
msgstr "відображати дату та час, коли IP адресу було додану до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1140
msgid "Htaccess plugin"
msgstr "Плагін Htaccess"

#: ../limit-attempts.php:1148 ../limit-attempts.php:1151
#: ../limit-attempts.php:1182 ../limit-attempts.php:1193
#: ../limit-attempts.php:1201
msgid "Using"
msgstr "Використовуючи"

#: ../limit-attempts.php:1148 ../limit-attempts.php:1151
#: ../limit-attempts.php:1182 ../limit-attempts.php:1193
#: ../limit-attempts.php:1201
msgid "powered by"
msgstr "розроблений"

#: ../limit-attempts.php:1154 ../limit-attempts.php:1158
#: ../limit-attempts.php:1162
msgid "Using Htaccess powered by"
msgstr "Використовуючи Htaccess, розроблений"

#: ../limit-attempts.php:1154
msgid "Update Htaccess at least to v.1.6.2"
msgstr "Оновіть Htaccess як мінімум до версії 1.6.2"

#: ../limit-attempts.php:1158
msgid "Activate Htaccess"
msgstr "Активувати Htaccess"

#: ../limit-attempts.php:1162
msgid "Download Htaccess"
msgstr "Завантажити Htaccess"

#: ../limit-attempts.php:1164
msgid "Allow Htaccess plugin block IP to reduce the database workload."
msgstr ""
"Дозволити плагіну Htaccess блокувати IP адресу задля зменшення навантаження "
"на базу даних"

#: ../limit-attempts.php:1168
msgid "Captcha plugin"
msgstr "Captcha плагін"

#: ../limit-attempts.php:1180 ../limit-attempts.php:1191
#: ../limit-attempts.php:1199 ../limit-attempts.php:1404
msgid "Login form"
msgstr "Форма логіну"

#: ../limit-attempts.php:1185
msgid "Using Captcha Pro powered by"
msgstr "Використовуючи Captcha Pro, розроблену"

#: ../limit-attempts.php:1185
msgid "Update Captcha Pro at least to v.1.4.4"
msgstr "Оновіть Captcha Pro як мінімум до версії 1.4.4"

#: ../limit-attempts.php:1204 ../limit-attempts.php:1222
msgid "Using Captcha powered by"
msgstr "Використовуючи Captcha, розроблену"

#: ../limit-attempts.php:1204
msgid "Update Captcha at least to v.4.0.2"
msgstr "Оновіть Captcha як мінімум до версії 4.0.2"

#: ../limit-attempts.php:1217
#, php-format
msgid "Using %s powered by"
msgstr "Використовуючи %s, що розроблений"

#: ../limit-attempts.php:1217
#, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"

#: ../limit-attempts.php:1222
msgid "Download Captcha"
msgstr "Завантажити Captcha"

#: ../limit-attempts.php:1224
msgid "Consider the incorrect captcha input as an invalid attempt."
msgstr "Вважати неправильно введену капчу невдалою спробою."

#: ../limit-attempts.php:1233
msgid "Registration form"
msgstr "Форма реєстрації"

#: ../limit-attempts.php:1234
msgid "Reset Password form"
msgstr "Форма відновлення паролю"

#: ../limit-attempts.php:1235
msgid "Comments form"
msgstr "Форма коментарів"

#: ../limit-attempts.php:1236
msgid "Contact form by BestWebSoft"
msgstr "Contact form by BestWebSoft"

#: ../limit-attempts.php:1237
msgid "Subscriber by BestWebSoft"
msgstr "Subscriber by BestWebSoft"

#: ../limit-attempts.php:1238
msgid "Buddypress registration form"
msgstr "Форма реєстрації Buddypress"

#: ../limit-attempts.php:1239
msgid "Buddypress comments form"
msgstr "Форма коментарів Buddypress"

#: ../limit-attempts.php:1240
msgid "Buddypress \"Create a Group\" form"
msgstr "Форма \"Створити групу\" Buddypress"

#: ../limit-attempts.php:1241
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: ../limit-attempts.php:1247
#, php-format
msgid "You also need %s to use these options."
msgstr "Вам також потрібен плагін %s для того, щоб скористатися цією опцією."

#: ../limit-attempts.php:1269
msgid "Update GeoIP"
msgstr "Оновити GeoIP"

#: ../limit-attempts.php:1271
msgid "every"
msgstr "кожен(кожні)"

#: ../limit-attempts.php:1271
msgid "months"
msgstr "місяць(і)"

#: ../limit-attempts.php:1273
msgid "Update now"
msgstr "Оновити негайно"

#: ../limit-attempts.php:1278
msgid ""
"This option allows you to download lists with registered IP addresses all "
"over the world to the database (from"
msgstr ""
"Ця опція дозволить Вам завантажити список зареєстрованих IP-адрес всього "
"світу до бази даних (з сайту"

#: ../limit-attempts.php:1281
msgid ""
"With this, you receive an information about each IP address, and to which "
"country it belongs to. You can select the desired frequency for IP database "
"updating"
msgstr ""
"Ця опція дозволить Вам отримати інформацію про належність кожної IP-адреси "
"до тієї чи іншої краіни. Ви можете обрати необхідну періодичність оновлення"

#: ../limit-attempts.php:1284
msgid ""
"If you need to update GeoIP immediately, please click on the \"Update now\" "
"button and wait until the operation is finished"
msgstr ""
"Якщо Вам необхідно негайно оновити GeoIP, будь-ласка натисніть на кнопку "
"\"Оновити негайно\" та зачекайте доки операцію буде завершено"

#: ../limit-attempts.php:1287
msgid "Read more about"
msgstr "Читати детальніше про"

#: ../limit-attempts.php:1291
msgid "Last update was carried out"
msgstr "Останнє оновлення було"

#: ../limit-attempts.php:1305
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: ../limit-attempts.php:1318 ../limit-attempts.php:1343
#: ../limit-attempts.php:1381 ../limit-attempts.php:1397
#: ../limit-attempts.php:1434
msgid "Search IP"
msgstr "Шукати IP"

#: ../limit-attempts.php:1334
msgid "Add IP to blacklist"
msgstr "Додати IP до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1365
msgid "My IP"
msgstr "Мій IP"

#: ../limit-attempts.php:1371
msgid "Add IP to whitelist"
msgstr "Додати IP адресу до білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1398
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"

#: ../limit-attempts.php:1400 ../limit-attempts.php:1407
msgid "Delete log entry"
msgstr "Видалити запис журналу"

#: ../limit-attempts.php:1402 ../limit-attempts.php:1403
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: ../limit-attempts.php:1402 ../limit-attempts.php:1403
msgid "Internet Hostname"
msgstr "Назва хостингу"

#: ../limit-attempts.php:1402 ../limit-attempts.php:1403
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: ../limit-attempts.php:1402 ../limit-attempts.php:1403
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: ../limit-attempts.php:1402 ../limit-attempts.php:1403
msgid "Event time"
msgstr "Час події"

#: ../limit-attempts.php:1404
msgid "Failed attempt"
msgstr "Невдала спроба"

#: ../limit-attempts.php:1422
msgid "Are you sure you want to delete all statistics entries?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі записи статистики?"

#: ../limit-attempts.php:1424
msgid "Yes, delete these entries"
msgstr "Так, видалити всі записи"

#: ../limit-attempts.php:1425
msgid "No, go back to the Statistics page"
msgstr "Ні, повернутись до сторінки Статистики"

#: ../limit-attempts.php:1440
msgid "Clear Statistics"
msgstr "Очистити статистику"

#: ../limit-attempts.php:1802
msgid ""
"Limit Login Attempts plugin is activated on your site, as well as Limit "
"Attempts plugin. Please note that Limit Attempts ensures maximum security "
"when no similar plugins are activated. Using other plugins that limit user's "
"login attempts at the same time may lead to undesirable behaviour on your WP "
"site."
msgstr ""
"На вашому сайті активовано плагіни Limit Attempts і Limit Login Attempts. Це "
"може викликати некоректну роботу Limit Attempts. Для максимального захисту "
"потрібно уникати використання декількох аналогічних плагінів одночасно. "
"Нехтування цією простою порадою може призвести до вкрай небажаних наслідків "
"для вашого сайту."

#: ../limit-attempts.php:1829
msgid "ATTENTION!"
msgstr "УВАГА!"

#: ../limit-attempts.php:1832
msgid "Read and Understood"
msgstr "Ознайомлений"

#: ../limit-attempts.php:1867
msgid "No address has been selected"
msgstr "Жодної адреси не було обрано"

#: ../limit-attempts.php:1868
msgid "You must type IP address"
msgstr "Ви маєте вказати IP адресу"

#: ../limit-attempts.php:1871
msgid "Block has been reset for"
msgstr "Блокування було скинуто для"

#: ../limit-attempts.php:1872
msgid "Error while reseting block for"
msgstr "Помилка при перезавантаженні блокування для"

#: ../limit-attempts.php:1874
msgid "has been added to blacklist"
msgstr "було внесено до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1875
msgid "can&rsquo;t be added to blacklist."
msgstr "не може бути внесено до чорного списку."

#: ../limit-attempts.php:1876
msgid "This IP address has already been added to blacklist"
msgstr "Цю IP адресу вже внесено до чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1877
msgid "This IP address is in whitelist too, please check this to avoid errors"
msgstr ""
"Ця IP адреса знаходиться також і у білому списку. Будь ласка, для уникнення "
"помилки, перевірте ще раз"

#: ../limit-attempts.php:1878
msgid "has been deleted from blacklist"
msgstr "було видалено з чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1879
msgid "have been deleted from blacklist"
msgstr "були видалені з чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1880
msgid "Error while deleting from blacklist"
msgstr "Помилка при видаленні з чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:1882
msgid "has been added to whitelist"
msgstr "було внесено до білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1883
msgid "can&rsquo;t be added to whitelist."
msgstr "не може бути внесено до білого списку."

#: ../limit-attempts.php:1884
msgid "This IP address has already been added to whitelist"
msgstr "Цю IP адресу вже додано до білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1885
msgid "This IP address is in blacklist too, please check this to avoid errors"
msgstr ""
"Ця IP адреса знаходиться і в чорному списку. Будь ласка, для уникнення "
"помилки, перевірте ще раз"

#: ../limit-attempts.php:1886
msgid "has been deleted from whitelist"
msgstr "було видалено з білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1887
msgid "have been deleted from whitelist"
msgstr "були видалені з білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1888
msgid "Error while deleting from whitelist"
msgstr "Помилка при видаленні з білого списку"

#: ../limit-attempts.php:1890
msgid "Statistics has been cleared completely"
msgstr "Статистику повністю очищено"

#: ../limit-attempts.php:1891
msgid "Statistics is already empty"
msgstr "Статистика пуста"

#: ../limit-attempts.php:1892
msgid "Error while clearing statistics completely"
msgstr "Помилка при остаточному видаленні статистики"

#: ../limit-attempts.php:1893
msgid "Selected statistics entry (entries) has been deleted"
msgstr "Вибраний запис (записи) статистики було видалено"

#: ../limit-attempts.php:1894
msgid "Error while deleting statistics entry (entries)"
msgstr "Помилка при видаленні запису (записів) статистики"

#: ../limit-attempts.php:1895
msgid ""
"Error when creating the database. For the plugins correct work, please, "
"deactivate and activate it again"
msgstr ""
"Помилка при створені бази даних. Для корректної работи плагіну потрібно "
"деактивувати й активувати його знову.  "

#: ../limit-attempts.php:2239 ../limit-attempts.php:2242
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: ../limit-attempts.php:2239 ../limit-attempts.php:2242
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "запис"
msgstr[1] "записи"
msgstr[2] "записів"
msgstr[3] "запис"

#: ../limit-attempts.php:2268 ../limit-attempts.php:2388
#: ../limit-attempts.php:2501 ../limit-attempts.php:2615
msgid "Ip address"
msgstr "IP адреса"

#: ../limit-attempts.php:2269
msgid "The lock expires"
msgstr "Термін блокування витікає"

#: ../limit-attempts.php:2286 ../limit-attempts.php:2294
msgid "Reset block"
msgstr "Скинути блокування"

#: ../limit-attempts.php:2389 ../limit-attempts.php:2502
msgid "Date added"
msgstr "Дата додавання"

#: ../limit-attempts.php:2406 ../limit-attempts.php:2414
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Видалити з чорного списку"

#: ../limit-attempts.php:2519 ../limit-attempts.php:2527
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Видалити з білого списку"

#: ../limit-attempts.php:2616
msgid "Number of failed attempts"
msgstr "Кількість невдалих спроб"

#: ../limit-attempts.php:2617
msgid "Number of blocks"
msgstr "Кількість блокувань"

#: ../limit-attempts.php:2618
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../limit-attempts.php:2626
msgid "Delete statistics entry"
msgstr "Видалити запис статистики"

#: ../limit-attempts.php:2711
msgid "blacklisted"
msgstr "в чорному списку"

#: ../limit-attempts.php:2714
msgid "whitelisted"
msgstr "в білому списку"

#: ../limit-attempts.php:2717
msgid "blocked"
msgstr "заблокований"

#: ../limit-attempts.php:2720
msgid "not blocked"
msgstr "не заблокований"

#: ../limit-attempts.php:2800
msgid "Addresses per page"
msgstr "Адрес на сторінці"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіна було змінено. Для того, щоб їх зберегти, не забудьте "
#~ "натиснути кнопку \"Зберегти зміни\"."

#~ msgid "Diapason from"
#~ msgstr "Діапазон від"

#~ msgid "Diapason till"
#~ msgstr "Діапазон до"

#~ msgid "Limit Attempts"
#~ msgstr "Limit Attempts"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "вимагає"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "або вище, через це його було деактивовано! Будь ласка, оновіть WordPress "
#~ "та спробуйте знову."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Назад до WordPress на"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінку плагінів"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Невірний ліцензійний ключ"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Щось не так, спробуйте ще раз. Якщо помилка повториться, будь ласка, "
#~ "повідомте нам <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. "
#~ "Приносимо вибачення за незручності."

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Ліцензійний ключ прив'язано до іншого сайту"

#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "use our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Ліцензійний ключ вірний, але термін його дії вичерпано. Якщо ви хочете "
#~ "отримувати оновлення у майбутньому, будь ласка, продовжте ліцензію."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries. Please, "
#~ "upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, Ви перевищили кількість доступних спроб на день. Будь ласка, "
#~ "завантажте плагін вручну."

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Виникли проблеми під чаз розпакування zip-архіву. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну."

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не підтримує ані ZipArchive, ані Phar. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Виникли проблеми під час завантаження zip-архіву. Будь ласка, завантажте "
#~ "архів вручну"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Виникли певні проблеми. Спробуйте ще раз пізніше або завантажте плагін "
#~ "вручну. Просимо вібачення за незручності."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ліцензійний ключ"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr "Вітаємо! PRO версію плагіну успішно завантажено та активовано."

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Будь ласка, перейдіть"

#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "сторінка установок"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "You will be redirected automatically in 5 seconds."

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Ви можете завантажити та активувати"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "версію цього плагіну, якщо впишете ваш ліцензійний ключ."

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете знайти ваш ліцензійний ключ на вашій персональній сторінці у "
#~ "Client area, перейшовши за посиланням"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr ""
#~ "(ім'я користувача - це електронна адреса, яку ви вказуєте при купівлі "
#~ "продукту)."

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активувати"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, Ви перевищили кількість доступних спроб на день. Будь ласка, "
#~ "завантажте плагін вручну."

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо вам сподобався плагін, будь ласка, поставте нам 5 зірочок на "
#~ "WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцінити плагін"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у вас виникли проблеми в роботі плагіна, будь ласка, зв’яжіться з "
#~ "нами"

#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Limit Attempts</strong> to <strong>PRO</"
#~ "strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Час оновити ваш <strong>плагін Limit Attempts</strong> до <strong>PRO</"
#~ "strong> версії!"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
#~ msgstr "Розширити стандартний функціонал плагіну новими опціями"
