# Copyright (C) 2013 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/advanced-custom-fields\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:01+0330\n"
"Last-Translator: Ghaem Omidi <ghaemomidi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../acf.php:436
msgid "Field&nbsp;Groups"
msgstr "گروه های زمینه"

#: ../acf.php:437 ../core/controllers/field_groups.php:214
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "زمینه های دلخواه پیشرفته"

#: ../acf.php:438
msgid "Add New"
msgstr "افزودن"

#: ../acf.php:439
msgid "Add New Field Group"
msgstr "افزودن گروه زمینه جدید"

#: ../acf.php:440
msgid "Edit Field Group"
msgstr "ویرایش گروه زمینه"

#: ../acf.php:441
msgid "New Field Group"
msgstr "گروه زمینه جدید"

#: ../acf.php:442
msgid "View Field Group"
msgstr "مشاهده گروه زمینه"

#: ../acf.php:443
msgid "Search Field Groups"
msgstr "جستجوی گروه های زمینه"

#: ../acf.php:444
msgid "No Field Groups found"
msgstr "گروه زمینه ای یافت نشد."

#: ../acf.php:445
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "گروه زمینه ای در زباله دان یافت نشد."

#: ../acf.php:548 ../core/views/meta_box_options.php:98
msgid "Custom Fields"
msgstr "زمینه های دلخواه"

#: ../acf.php:566 ../acf.php:569
msgid "Field group updated."
msgstr "گروه زمینه بروز شد."

#: ../acf.php:567
msgid "Custom field updated."
msgstr "زمینه دلخواه بروز شد."

#: ../acf.php:568
msgid "Custom field deleted."
msgstr "زمینه دلخواه حذف شد."

#: ../acf.php:571
#, php-format
msgid "Field group restored to revision from %s"
msgstr "گروه زمینه از %s برای تجدید نظر بازگردانده شد."

#: ../acf.php:572
msgid "Field group published."
msgstr "گروه زمینه انتشار یافت."

#: ../acf.php:573
msgid "Field group saved."
msgstr "گروه زمینه ذخیره شد."

#: ../acf.php:574
msgid "Field group submitted."
msgstr "گروه زمینه ارسال شد."

#: ../acf.php:575
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "گروه زمینه برنامه ریزی شده است برای"

#: ../acf.php:576
msgid "Field group draft updated."
msgstr "پیش نویش گروه زمینه بروز شد."

#: ../acf.php:711
msgid "Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

#: ../acf.php:712
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: ../acf.php:713
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: ../acf.php:714
msgid "Full"
msgstr "کامل"

#: ../core/api.php:1106
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"

#: ../core/api.php:1107
msgid "Post updated"
msgstr "نوشته بروز شد."

#: ../core/actions/export.php:23 ../core/views/meta_box_fields.php:58
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: ../core/actions/export.php:30
msgid "No ACF groups selected"
msgstr "هیچ گروه زمینه دلخواه پیشرفته انتخاب نشده است."

#: ../core/controllers/addons.php:42 ../core/controllers/field_groups.php:311
msgid "Add-ons"
msgstr "افزودنی ها"

#: ../core/controllers/addons.php:130 ../core/controllers/field_groups.php:433
msgid "Repeater Field"
msgstr "تکرار کننده زمینه"

#: ../core/controllers/addons.php:131
msgid "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!"
msgstr ""
"ایجاد ردیف های بی نهایت از داده های تکرار شونده به وسیله این رابط کاربری چند "
"منظوره!"

#: ../core/controllers/addons.php:137 ../core/controllers/field_groups.php:441
msgid "Gallery Field"
msgstr "زمینه گالری"

#: ../core/controllers/addons.php:138
msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!"
msgstr "ایجاد گالری های تصاویر در یک رابط کاربری ساده و دیداری!"

#: ../core/controllers/addons.php:144 ../core/controllers/field_groups.php:449
msgid "Options Page"
msgstr "برگه تنظیمات"

#: ../core/controllers/addons.php:145
msgid "Create global data to use throughout your website!"
msgstr "ایجاد داده جهانی برای استفاده در سرتاسر سایت شما!"

#: ../core/controllers/addons.php:151
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "زمینه محتوای انعطاف پذیر"

#: ../core/controllers/addons.php:152
msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!"
msgstr "ایجاد طرح های انعطاف پذیر با مدیریت چیدمان محتوای انعطاف پذیر!"

#: ../core/controllers/addons.php:161
msgid "Gravity Forms Field"
msgstr "زمینه فرم های جذب افراد"

#: ../core/controllers/addons.php:162
msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!"
msgstr "ایجاد زمینه برای انتخاب تعدادی از افراد به وسیله فرم های جذب افراد!"

#: ../core/controllers/addons.php:168
msgid "Date & Time Picker"
msgstr "جمع کننده اطلاعات تاریخ و زمان"

#: ../core/controllers/addons.php:169
msgid "jQuery date & time picker"
msgstr "جمع کننده اطلاعات تاریخ و زمان جی کوئری"

#: ../core/controllers/addons.php:175
msgid "Location Field"
msgstr "زمینه مکان"

#: ../core/controllers/addons.php:176
msgid "Find addresses and coordinates of a desired location"
msgstr "یافتن آدرس و مشخصات مکان مورد نظر"

#: ../core/controllers/addons.php:182
msgid "Contact Form 7 Field"
msgstr "زمینه فرم تماس (Contact Form 7)"

#: ../core/controllers/addons.php:183
msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post"
msgstr "اختصاص یک یا چند فرم تماس (Contact Form 7) به یک نوشته"

#: ../core/controllers/addons.php:193
msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons"
msgstr "افزودنی های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته"

#: ../core/controllers/addons.php:196
msgid ""
"The following Add-ons are available to increase the functionality of the "
"Advanced Custom Fields plugin."
msgstr ""
"افزودنی های زیر برای افزایش قابلیت های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته در "
"دسترس هستند."

#: ../core/controllers/addons.php:197
msgid ""
"Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or "
"included in your theme (does not receive updates)."
msgstr ""
"هر افزودنی می تواند به عنوان یک افزونه جدا ( قابل بروزرسانی) نصب شود و یا در "
"پوسته شما (غیرقابل بروزرسانی) قرار گیرد."

#: ../core/controllers/addons.php:219 ../core/controllers/addons.php:240
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"

#: ../core/controllers/addons.php:221
msgid "Purchase & Install"
msgstr "خرید و نصب"

#: ../core/controllers/addons.php:242 ../core/controllers/field_groups.php:426
#: ../core/controllers/field_groups.php:435
#: ../core/controllers/field_groups.php:443
#: ../core/controllers/field_groups.php:451
#: ../core/controllers/field_groups.php:459
msgid "Download"
msgstr "دریافت"

#: ../core/controllers/export.php:50 ../core/controllers/export.php:159
msgid "Export"
msgstr "برون بری"

#: ../core/controllers/export.php:216
msgid "Export Field Groups"
msgstr "برون بری گروه های زمینه"

#: ../core/controllers/export.php:221
msgid "Field Groups"
msgstr "گروه های زمینه"

#: ../core/controllers/export.php:222
msgid "Select the field groups to be exported"
msgstr "یک گروه زمینه را برای برون بری انتخاب کنید."

#: ../core/controllers/export.php:239 ../core/controllers/export.php:252
msgid "Export to XML"
msgstr "برون بری به فرمت XML"

#: ../core/controllers/export.php:242 ../core/controllers/export.php:267
msgid "Export to PHP"
msgstr "برون بری به فرمت PHP"

#: ../core/controllers/export.php:253
msgid ""
"ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
"import plugin."
msgstr ""
"افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته یک پرونده خروجی (.xml) را ایجاد خواهد کرد که "
"با افزونه Wordpress Importer سازگار است."

#: ../core/controllers/export.php:254
msgid ""
"Imported field groups <b>will</b> appear in the list of editable field "
"groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites."
msgstr ""
"گروه های زمینه درون ریزی شده در لیست گروه های زمینه قایل ویرایش <b>نمایش "
"داده خواهند شد</b>. این برای مهاجرت گروه های زمینه در بین سایت های وردپرسی "
"مفید است."

#: ../core/controllers/export.php:256
msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\""
msgstr ""
"گروه زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت XML )) "
"کلیک کنید."

#: ../core/controllers/export.php:257
msgid "Save the .xml file when prompted"
msgstr "ذخیره پرونده .xml موقعی که این پرونده درخواست می شود."

#: ../core/controllers/export.php:258
msgid "Navigate to Tools &raquo; Import and select WordPress"
msgstr "به ((ابزارها > درون ریزی)) بروید و وردپرس (Wordpress) را انتخاب کنید."

#: ../core/controllers/export.php:259
msgid "Install WP import plugin if prompted"
msgstr "نصب افزونه درون ریز وردپرس (Wordpress Importer) در صورت در خواست شما"

#: ../core/controllers/export.php:260
msgid "Upload and import your exported .xml file"
msgstr "بارگذاری و درون ریزی پرونده XML برون بری شده شما."

#: ../core/controllers/export.php:261
msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
msgstr "کاربر خود را انتخاب کنید و درون ریزی پیوست ها را رد کنید."

#: ../core/controllers/export.php:262
msgid "That's it! Happy WordPressing"
msgstr "موفق باشید و با خوشحالی با وردپرس کار کنید!"

#: ../core/controllers/export.php:268
msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme."
msgstr ""
"افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته کد پی اچ پی (PHP) را در پوسته شما قرار خواهد "
"داد."

#: ../core/controllers/export.php:269 ../core/controllers/export.php:310
msgid ""
"Registered field groups <b>will not</b> appear in the list of editable field "
"groups. This is useful for including fields in themes."
msgstr ""
"گروه های زمینه ثبت نام شده در لیست گروه های زمینه قابل ویرایش <b>نمایش داده "
"نخواهند شد</b>. این برای قرار دادن زمینه ها در پوسته مفید است."

#: ../core/controllers/export.php:270 ../core/controllers/export.php:311
msgid ""
"Please note that if you export and register field groups within the same WP, "
"you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, please move "
"the original field group to the trash or remove the code from your functions."
"php file."
msgstr ""
"لطفا توجه داشته باشید که اگر شما برون بری و ثبت نام گروه های زمینه را در "
"داخل وردپرس انجام دهید، تکثیر زمینه هایتان را در صفحه ویرایش خواهید دید. "
"برای تعمیر این، لطفا گروه زمینه اورجینال را به زباله دان حرکت دهید یا کد را "
"از پرونده functions.php خود پاک کنید."

#: ../core/controllers/export.php:272
msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\""
msgstr ""
"گروه زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت PHP )) "
"کلیک کنید."

#: ../core/controllers/export.php:273 ../core/controllers/export.php:302
msgid "Copy the PHP code generated"
msgstr "کپی کردن کد PHP ساخته شده"

#: ../core/controllers/export.php:274 ../core/controllers/export.php:303
msgid "Paste into your functions.php file"
msgstr "چسباندن در پرونده functions.php شما"

#: ../core/controllers/export.php:275 ../core/controllers/export.php:304
msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
msgstr ""
"برای فعالسازی افزودنی ها، کد را ویرایش کنید و از آن در اولین خطوط استفاده "
"کنید."

#: ../core/controllers/export.php:295
msgid "Export Field Groups to PHP"
msgstr "برون بری گروه های زمینه به فرمت PHP"

#: ../core/controllers/export.php:300 ../core/fields/tab.php:65
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"

#: ../core/controllers/export.php:309
msgid "Notes"
msgstr "نکته ها"

#: ../core/controllers/export.php:316
msgid "Include in theme"
msgstr "قرار دادن در پوسته"

#: ../core/controllers/export.php:317
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do so, "
"move the ACF plugin inside your theme and add the following code to your "
"functions.php file:"
msgstr ""
"افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس می تواند در داخل یک پوسته قرار بگیرد. "
"برای انجام این کار، افزونه را در کنار پوسته تان انتقال دهید و کدهای زیر را "
"به پرونده functions.php اضافه کنید:"

#: ../core/controllers/export.php:323
msgid ""
"To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a constant "
"to enable lite mode. Add the following code to your functions.php file "
"<b>before</b> the include_once code:"
msgstr ""
"برای حذف همه رابط های بصری از افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته، شما می توانید "
"به طور ثابت برای فعال کردن حالت کم استفاده کنید. کد زیر را به پرونده "
"functions.php خود <b>قبل از</b> تابع include_once اضافه کنید:"

#: ../core/controllers/export.php:331
msgid "Back to export"
msgstr "بازگشت به برون بری"

#: ../core/controllers/export.php:400
msgid "No field groups were selected"
msgstr "گروه زمینه ای انتخاب نشده است."

#: ../core/controllers/field_group.php:358
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "انتقال به زباله دان، آیا شما مطمئنید؟"

#: ../core/controllers/field_group.php:359
msgid "checked"
msgstr "انتخاب شده"

#: ../core/controllers/field_group.php:360
msgid "No toggle fields available"
msgstr "هیچ زمینه بازشده ای موجود نیست."

#: ../core/controllers/field_group.php:361
msgid "Field group title is required"
msgstr "عنوان گروه زمینه مورد نیاز است."

#: ../core/controllers/field_group.php:362
msgid "copy"
msgstr "کپی"

#: ../core/controllers/field_group.php:363
#: ../core/views/meta_box_location.php:62
#: ../core/views/meta_box_location.php:159
msgid "or"
msgstr "یا"

#: ../core/controllers/field_group.php:364
#: ../core/controllers/field_group.php:395
#: ../core/controllers/field_group.php:457
#: ../core/controllers/field_groups.php:148
msgid "Fields"
msgstr "زمینه ها"

#: ../core/controllers/field_group.php:365
msgid "Parent fields"
msgstr "زمینه های مادر"

#: ../core/controllers/field_group.php:366
msgid "Sibling fields"
msgstr "زمینه های برادر"

#: ../core/controllers/field_group.php:367
msgid "Hide / Show All"
msgstr "مخفی کردن / نمایش همه"

#: ../core/controllers/field_group.php:396
msgid "Location"
msgstr "مکان"

#: ../core/controllers/field_group.php:397
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"

#: ../core/controllers/field_group.php:459
msgid "Show Field Key:"
msgstr "نمایش کلید زمینه:"

#: ../core/controllers/field_group.php:460 ../core/fields/page_link.php:138
#: ../core/fields/page_link.php:159 ../core/fields/post_object.php:328
#: ../core/fields/post_object.php:349 ../core/fields/select.php:224
#: ../core/fields/select.php:243 ../core/fields/taxonomy.php:343
#: ../core/fields/user.php:285 ../core/fields/wysiwyg.php:245
#: ../core/views/meta_box_fields.php:195 ../core/views/meta_box_fields.php:218
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: ../core/controllers/field_group.php:461 ../core/fields/page_link.php:137
#: ../core/fields/page_link.php:158 ../core/fields/post_object.php:327
#: ../core/fields/post_object.php:348 ../core/fields/select.php:223
#: ../core/fields/select.php:242 ../core/fields/taxonomy.php:342
#: ../core/fields/user.php:284 ../core/fields/wysiwyg.php:244
#: ../core/views/meta_box_fields.php:194 ../core/views/meta_box_fields.php:217
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: ../core/controllers/field_group.php:638
msgid "Front Page"
msgstr "برگه جلو"

#: ../core/controllers/field_group.php:639
msgid "Posts Page"
msgstr "برگه نوشته ها"

#: ../core/controllers/field_group.php:640
msgid "Top Level Page (parent of 0)"
msgstr "بالاترین سطح برگه (مادر از 0)  "

#: ../core/controllers/field_group.php:641
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "برگه مادر (دارای فرزند)"

#: ../core/controllers/field_group.php:642
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "برگه فرزند (دارای مادر)"

#: ../core/controllers/field_group.php:650
msgid "Default Template"
msgstr "پوسته پیش فرض"

#: ../core/controllers/field_group.php:727
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"

#: ../core/controllers/field_group.php:728
msgid "Pending Review"
msgstr "در انتظار بررسی"

#: ../core/controllers/field_group.php:729
msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"

#: ../core/controllers/field_group.php:730
msgid "Future"
msgstr "شاخص"

#: ../core/controllers/field_group.php:731
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"

#: ../core/controllers/field_group.php:732
msgid "Revision"
msgstr "بازنگری"

#: ../core/controllers/field_group.php:733
msgid "Trash"
msgstr "زباله دان"

#: ../core/controllers/field_group.php:746
msgid "Super Admin"
msgstr "مدیرکل"

#: ../core/controllers/field_group.php:761
#: ../core/controllers/field_group.php:782
#: ../core/controllers/field_group.php:789 ../core/fields/file.php:186
#: ../core/fields/image.php:170 ../core/fields/page_link.php:109
#: ../core/fields/post_object.php:274 ../core/fields/post_object.php:298
#: ../core/fields/relationship.php:595 ../core/fields/relationship.php:619
#: ../core/fields/user.php:229
msgid "All"
msgstr "همه"

#: ../core/controllers/field_groups.php:147
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: ../core/controllers/field_groups.php:216
#: ../core/controllers/field_groups.php:257
msgid "Changelog"
msgstr "تغییرات"

#: ../core/controllers/field_groups.php:217
msgid "See what's new in"
msgstr "تغییرات"

#: ../core/controllers/field_groups.php:217
msgid "version"
msgstr "نسخه"

#: ../core/controllers/field_groups.php:219
msgid "Resources"
msgstr "منابع"

#: ../core/controllers/field_groups.php:221
msgid "Getting Started"
msgstr "شروع"

#: ../core/controllers/field_groups.php:222
msgid "Field Types"
msgstr "انواع زمینه"

#: ../core/controllers/field_groups.php:223
msgid "Functions"
msgstr "توابع"

#: ../core/controllers/field_groups.php:224
msgid "Actions"
msgstr "اعمال"

#: ../core/controllers/field_groups.php:225
#: ../core/fields/relationship.php:638
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: ../core/controllers/field_groups.php:226
msgid "'How to' guides"
msgstr "راهنماهای کوتاه (نمونه کدها برای کدنویسی)"

#: ../core/controllers/field_groups.php:227
msgid "Tutorials"
msgstr "آموزش ها"

#: ../core/controllers/field_groups.php:232
msgid "Created by"
msgstr "برنامه نویسی شده توسط"

#: ../core/controllers/field_groups.php:235
msgid "Vote"
msgstr "رأی دادن"

#: ../core/controllers/field_groups.php:236
msgid "Follow"
msgstr "دنبال کردن"

#: ../core/controllers/field_groups.php:248
msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
msgstr "به افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته خوش آمدید!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:249
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "از شما برای بروزرسانی به آخرین نسخه سپاسگزاریم!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:249
msgid "is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it."
msgstr ""
"استفاده شما از این افزونه برای ما بهتر و لذت بخش تر از هر زمان دیگری است. ما "
"امیدواریم شما این افزونه را که توسط قائم امیدی به زبان شیرین پارسی ترجمه شده "
"است، دوست داشته باشید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:256
msgid "What’s New"
msgstr "چه چیزی جدید است؟"

#: ../core/controllers/field_groups.php:259
msgid "Download Add-ons"
msgstr "دریافت افزودنی ها"

#: ../core/controllers/field_groups.php:313
msgid "Activation codes have grown into plugins!"
msgstr "کدهای فعالسازی در افزونه ها افزایش یافته اند!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:314
msgid ""
"Add-ons are now activated by downloading and installing individual plugins. "
"Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org repository, "
"each Add-on will continue to receive updates in the usual way."
msgstr ""
"افزودنی ها الآن با دریافت و نصب افزونه های فردی فعالسازی شده اند. اگرچه این "
"افزونه ها در مخزن وردپرس پشتیبانی نخواهند شد. هر افزودنی برای دریافت "
"بروزرسانی ها راه معمول را ادامه خواهد داد."

#: ../core/controllers/field_groups.php:320
msgid "All previous Add-ons have been successfully installed"
msgstr "تمام افزونه های قبلی با موفقیت نصب شده اند."

#: ../core/controllers/field_groups.php:324
msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded"
msgstr "این سایت از افزودنی های ویژه استفاده می کند که به دریافت نیاز دارند."

#: ../core/controllers/field_groups.php:324
msgid "Download your activated Add-ons"
msgstr "دریافت افزودنی های فعالسازی شده شما"

#: ../core/controllers/field_groups.php:329
msgid ""
"This website does not use premium Add-ons and will not be affected by this "
"change."
msgstr ""
"این سایت از افزودنی های ویژه استفاده نمی کند و تحت تأثیر این تغییر قرار "
"نخواهد گرفت."

#: ../core/controllers/field_groups.php:339
msgid "Easier Development"
msgstr "توسعه آسانتر"

#: ../core/controllers/field_groups.php:341
msgid "New Field Types"
msgstr "انواع زمینه جدید"

#: ../core/controllers/field_groups.php:343
msgid "Taxonomy Field"
msgstr "زمینه طبقه بندی"

#: ../core/controllers/field_groups.php:344
msgid "User Field"
msgstr "زمینه کاربر"

#: ../core/controllers/field_groups.php:345
msgid "Email Field"
msgstr "زمینه پست الکترونیکی"

#: ../core/controllers/field_groups.php:346
msgid "Password Field"
msgstr "زمینه رمزعبور"

#: ../core/controllers/field_groups.php:348
msgid "Custom Field Types"
msgstr "انواع زمینه دلخواه"

#: ../core/controllers/field_groups.php:349
msgid ""
"Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, version 3 "
"field types are not compatible with version 4."
msgstr ""
"ایجاد نوع زمینه خود شما هرگز آسان تر نشده است! متأسفانه، انواع زمینه های "
"نسخه 3 با نسخه 4 سازگار نیستند."

#: ../core/controllers/field_groups.php:350
msgid "Migrating your field types is easy, please"
msgstr ""
"مهاجرت انواع زمینه های شما آسان است. پس لطفا افزونه خود را بروزرسانی کنید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:350
msgid "follow this tutorial"
msgstr "دنبال کردن این آموزش"

#: ../core/controllers/field_groups.php:350
msgid "to learn more."
msgstr "کسب اطلاعات بیشتر"

#: ../core/controllers/field_groups.php:352
msgid "Actions &amp; Filters"
msgstr "اعمال و فیلترها"

#: ../core/controllers/field_groups.php:353
msgid ""
"All actions & filters have received a major facelift to make customizing ACF "
"even easier! Please"
msgstr ""
"همه اعمال و فیلترها مورد قبول یک برنامه نویس بزرگ که افزونه زمینه های دلخواه "
"پیشرفته وردپرس را به آسانی شخصی سازی می کند هستند! "

#: ../core/controllers/field_groups.php:353
msgid "read this guide"
msgstr "این راهنما را بخوانید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:353
msgid "to find the updated naming convention."
msgstr "برای پیدا کردن قرارداد نام گذاری بروزشده."

#: ../core/controllers/field_groups.php:355
msgid "Preview draft is now working!"
msgstr "پیش نمایش پیش نویسی که در حال کار است!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:356
msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!"
msgstr "این مشکل همراه با بسیاری از مشکلات دیگر برطرف شده اند!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:356
msgid "See the full changelog"
msgstr "مشاهده تغییرات کامل"

#: ../core/controllers/field_groups.php:360
msgid "Important"
msgstr "مهم"

#: ../core/controllers/field_groups.php:362
msgid "Database Changes"
msgstr "تغییرات پایگاه داده"

#: ../core/controllers/field_groups.php:363
msgid ""
"Absolutely <strong>no</strong> changes have been made to the database "
"between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 without "
"any issues."
msgstr ""
"<strong>هیچ تغییری</strong> در پایگاه داده بین نسخه 3 و 4 ایجاد نشده است. "
"این بدین معنی است که شما می توانید بدون هیچ گونه مسئله ای به نسخه 3 برگردید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:365
msgid "Potential Issues"
msgstr "مسائل بالقوه"

#: ../core/controllers/field_groups.php:366
msgid ""
"Do to the sizable changes surounding Add-ons, field types and action/"
"filters, your website may not operate correctly. It is important that you "
"read the full"
msgstr ""
"با ملاحظه تغییرات افزودنی های اطراف، انواع زمینه ها و عمل/فیلترها، ممکن است "
"سایت شما به درستی عمل نکند. این مهم است که شما راهمای کامل را بخوانید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:366
msgid "Migrating from v3 to v4"
msgstr "مهاجرت از نسخه 3 به نسخه 4"

#: ../core/controllers/field_groups.php:366
msgid "guide to view the full list of changes."
msgstr "راهنمایی برای مشاهده لیست کاملی از تغییرات"

#: ../core/controllers/field_groups.php:369
msgid "Really Important!"
msgstr "واقعا مهم!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:369
msgid ""
"If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, "
"please roll back to the latest"
msgstr ""
"اگر شما افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس را بدون آگاهی از آخرین "
"تغییرات بروزرسانی کردید، لطفا به آخرین نسخه برگردید "

#: ../core/controllers/field_groups.php:369
msgid "version 3"
msgstr "نسخه 3"

#: ../core/controllers/field_groups.php:369
msgid "of this plugin."
msgstr "از این افزونه."

#: ../core/controllers/field_groups.php:374
msgid "Thank You"
msgstr "از شما متشکرم"

#: ../core/controllers/field_groups.php:375
msgid ""
"A <strong>BIG</strong> thank you to everyone who has helped test the version "
"4 beta and for all the support I have received."
msgstr ""
"یک <strong>تشکر بزرگ</strong> از شما و همه کسانی که در تست نسخه 4 بتا به من "
"کمک کردند میکنم. برای تمام کمک ها و پشتیبانی هایی که دریافت کردم نیز از همه "
"شما متشکرم."

#: ../core/controllers/field_groups.php:376
msgid "Without you all, this release would not have been possible!"
msgstr ""
"بدون همه شما فارسی سازی و انتشار این نسخه امکان پذیر نبود!   با تشکر ((قائم "
"امیدی)) و ((Elliot Condon))"

#: ../core/controllers/field_groups.php:380
msgid "Changelog for"
msgstr "تغییرات برای"

#: ../core/controllers/field_groups.php:397
msgid "Learn more"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#: ../core/controllers/field_groups.php:403
msgid "Overview"
msgstr "بازنگری"

#: ../core/controllers/field_groups.php:405
msgid ""
"Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased from "
"the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate plugins which "
"need to be individually downloaded, installed and updated."
msgstr ""
"پیش از این، همه افزودنی ها از طریق یک کد فعالسازی (خریداری شده از فروشگاه "
"افزودنی های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته) باز شده اند. چیز جدید در نسخه 4 "
"این است که همه اعمال افزودنی ها جداگانه است و باید به صورت جدا دریافت، نصب و "
"بروزرسانی شوند."

#: ../core/controllers/field_groups.php:407
msgid ""
"This page will assist you in downloading and installing each available Add-"
"on."
msgstr "این برگه به شما در دریافت و نصب هر افزودنی موجود کمک خواهد کرد."

#: ../core/controllers/field_groups.php:409
msgid "Available Add-ons"
msgstr "افزودنی های موجود"

#: ../core/controllers/field_groups.php:411
msgid "The following Add-ons have been detected as activated on this website."
msgstr "افزودنی های زیر شناسایی شده اند تا در این سایت فعالسازی شوند."

#: ../core/controllers/field_groups.php:424
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../core/controllers/field_groups.php:425
msgid "Activation Code"
msgstr "کد فعالسازی"

#: ../core/controllers/field_groups.php:457
msgid "Flexible Content"
msgstr "محتوای انعطاف پذیر"

#: ../core/controllers/field_groups.php:467
msgid "Installation"
msgstr "نصب"

#: ../core/controllers/field_groups.php:469
msgid "For each Add-on available, please perform the following:"
msgstr "برای هر افزودنی موجود، لطفا کارهای زیر را انجام دهید:"

#: ../core/controllers/field_groups.php:471
msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop"
msgstr "دریافت افزونه افزودنی (پرونده ZIP) در دسکتاپ شما"

#: ../core/controllers/field_groups.php:472
msgid "Navigate to"
msgstr "ناوبری به"

#: ../core/controllers/field_groups.php:472
msgid "Plugins > Add New > Upload"
msgstr "افزونه ها > افزودن > بارگذاری"

#: ../core/controllers/field_groups.php:473
msgid "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)"
msgstr ""
"از بارگذار برای کاوش استفاده کنید. افزودنی خود را (پرونده ZIP) انتخاب و نصب "
"نمایید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:474
msgid ""
"Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate Plugin' "
"link"
msgstr ""
"هنگامی که یک افزونه دریافت و نصب شده است، روی لینک ((لینک فعال کردن افزونه)) "
"کلیک کنید."

#: ../core/controllers/field_groups.php:475
msgid "The Add-on is now installed and activated!"
msgstr "افزودنی در حال حاضر نصب و فعال سازی شده است!"

#: ../core/controllers/field_groups.php:489
msgid "Awesome. Let's get to work"
msgstr "شگفت انگیزه، نه؟ پس بیا شروع به کار کنیم."

#: ../core/controllers/input.php:63
msgid "Expand Details"
msgstr "بازکردن جزئیات"

#: ../core/controllers/input.php:64
msgid "Collapse Details"
msgstr "باز کردن جزئیات"

#: ../core/controllers/input.php:67
msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
msgstr ""
"اعتبارسنجی شکست خورد. از زمینه های زیر یک یا چند زمینه مورد نیاز هستند."

#: ../core/controllers/upgrade.php:86
msgid "Upgrade"
msgstr "بروزرسانی"

#: ../core/controllers/upgrade.php:139
msgid "What's new"
msgstr "چه چیزی جدید است؟"

#: ../core/controllers/upgrade.php:150
msgid "credits"
msgstr "اعتبارات"

#: ../core/controllers/upgrade.php:684
msgid "Modifying field group options 'show on page'"
msgstr "گزینه های اصلاح گروه زمینه (نمایش در برگه)"

#: ../core/controllers/upgrade.php:738
msgid "Modifying field option 'taxonomy'"
msgstr "گزینه های اصلاح زمینه (طبقه بندی)"

#: ../core/controllers/upgrade.php:835
msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'"
msgstr "حرکت کاربر زمینه های دلخواه از wp_options به wp_usermeta"

#: ../core/fields/checkbox.php:19 ../core/fields/taxonomy.php:319
msgid "Checkbox"
msgstr "جعبه انتخاب"

#: ../core/fields/checkbox.php:20 ../core/fields/radio.php:19
#: ../core/fields/select.php:19 ../core/fields/true_false.php:20
msgid "Choice"
msgstr "گزینه"

#: ../core/fields/checkbox.php:146 ../core/fields/radio.php:144
#: ../core/fields/select.php:177
msgid "Choices"
msgstr "گزینه ها"

#: ../core/fields/checkbox.php:147 ../core/fields/select.php:178
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "هر گزینه را در یک خط جدید وارد کنید."

#: ../core/fields/checkbox.php:148 ../core/fields/select.php:179
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"برای کنترل بیشتر، شما ممکن است هر دو مقدار و برچسب را شبیه به این مشخص کنید:"

#: ../core/fields/checkbox.php:149 ../core/fields/radio.php:150
#: ../core/fields/select.php:180
msgid "red : Red"
msgstr "قرمز : قرمز"

#: ../core/fields/checkbox.php:149 ../core/fields/radio.php:151
#: ../core/fields/select.php:180
msgid "blue : Blue"
msgstr "آبی : آبی"

#: ../core/fields/checkbox.php:166 ../core/fields/color_picker.php:89
#: ../core/fields/email.php:106 ../core/fields/number.php:116
#: ../core/fields/radio.php:193 ../core/fields/select.php:197
#: ../core/fields/text.php:116 ../core/fields/textarea.php:96
#: ../core/fields/true_false.php:94 ../core/fields/wysiwyg.php:187
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش فرض"

#: ../core/fields/checkbox.php:167 ../core/fields/select.php:198
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "هر مقدار پیش فرض را در یک خط جدید وارد کنید."

#: ../core/fields/checkbox.php:183 ../core/fields/message.php:20
#: ../core/fields/radio.php:209 ../core/fields/tab.php:20
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: ../core/fields/checkbox.php:194 ../core/fields/radio.php:220
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"

#: ../core/fields/checkbox.php:195 ../core/fields/radio.php:221
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"

#: ../core/fields/color_picker.php:19
msgid "Color Picker"
msgstr "چیننده رنگ"

#: ../core/fields/color_picker.php:20 ../core/fields/google-map.php:19
#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:20
msgid "jQuery"
msgstr "جی کوئری"

#: ../core/fields/dummy.php:19
msgid "Dummy"
msgstr "ساختگی"

#: ../core/fields/email.php:19
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"

#: ../core/fields/email.php:107 ../core/fields/number.php:117
#: ../core/fields/text.php:117 ../core/fields/textarea.php:97
#: ../core/fields/wysiwyg.php:188
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "هنگام ایجاد یک نوشته جدید نمایش داده می شود."

#: ../core/fields/email.php:123 ../core/fields/number.php:133
#: ../core/fields/password.php:105 ../core/fields/text.php:131
#: ../core/fields/textarea.php:111
msgid "Placeholder Text"
msgstr "نگهدارنده مکان متن"

#: ../core/fields/email.php:124 ../core/fields/number.php:134
#: ../core/fields/password.php:106 ../core/fields/text.php:132
#: ../core/fields/textarea.php:112
msgid "Appears within the input"
msgstr "در داخل ورودی نمایش داده می شود."

#: ../core/fields/email.php:138 ../core/fields/number.php:148
#: ../core/fields/password.php:120 ../core/fields/text.php:146
msgid "Prepend"
msgstr "موکول کردن اعلامیه"

#: ../core/fields/email.php:139 ../core/fields/number.php:149
#: ../core/fields/password.php:121 ../core/fields/text.php:147
msgid "Appears before the input"
msgstr "قبل از ورودی نمایش داده می شود."

#: ../core/fields/email.php:153 ../core/fields/number.php:163
#: ../core/fields/password.php:135 ../core/fields/text.php:161
msgid "Append"
msgstr "افزودن"

#: ../core/fields/email.php:154 ../core/fields/number.php:164
#: ../core/fields/password.php:136 ../core/fields/text.php:162
msgid "Appears after the input"
msgstr "بعد از ورودی نمایش داده می شود."

#: ../core/fields/file.php:19
msgid "File"
msgstr "پرونده"

#: ../core/fields/file.php:20 ../core/fields/image.php:20
#: ../core/fields/wysiwyg.php:36
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: ../core/fields/file.php:26
msgid "Select File"
msgstr "انتخاب پرونده"

#: ../core/fields/file.php:27
msgid "Edit File"
msgstr "ویرایش پرونده"

#: ../core/fields/file.php:28
msgid "Update File"
msgstr "بروزرسانی پرونده"

#: ../core/fields/file.php:29 ../core/fields/image.php:30
msgid "uploaded to this post"
msgstr "بارگذاری شده در این نوشته"

#: ../core/fields/file.php:123
msgid "No File Selected"
msgstr "هیچ پرونده ای انتخاب نشده است."

#: ../core/fields/file.php:123
msgid "Add File"
msgstr "افزودن پرونده"

#: ../core/fields/file.php:153 ../core/fields/image.php:118
#: ../core/fields/taxonomy.php:367
msgid "Return Value"
msgstr "مقدار بازگشت"

#: ../core/fields/file.php:164
msgid "File Object"
msgstr "موضوع پرونده"

#: ../core/fields/file.php:165
msgid "File URL"
msgstr "آدرس پرونده"

#: ../core/fields/file.php:166
msgid "File ID"
msgstr "شناسه پرونده"

#: ../core/fields/file.php:175 ../core/fields/image.php:158
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"

#: ../core/fields/file.php:187 ../core/fields/image.php:171
msgid "Uploaded to post"
msgstr "بارگذاری شده در نوشته"

#: ../core/fields/google-map.php:18
msgid "Google Map"
msgstr "نقشه گوگل"

#: ../core/fields/google-map.php:31
msgid "Locating"
msgstr "مکان یابی"

#: ../core/fields/google-map.php:32
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "با عرض پوزش، این مرورگر از منطقه جغرافیایی پشتیبانی نمی کند."

#: ../core/fields/google-map.php:117
msgid "Clear location"
msgstr "محل پاک کردن"

#: ../core/fields/google-map.php:122
msgid "Find current location"
msgstr "پیدا کردن مکان فعلی"

#: ../core/fields/google-map.php:123
msgid "Search for address..."
msgstr "جستجو برای آدرس . . ."

#: ../core/fields/google-map.php:159
msgid "Center"
msgstr "مرکز"

#: ../core/fields/google-map.php:160
msgid "Center the initial map"
msgstr "مرکز نقشه اولیه"

#: ../core/fields/google-map.php:196
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: ../core/fields/google-map.php:197
msgid "Customise the map height"
msgstr "سفارشی کردن ارتفاع نقشه"

#: ../core/fields/image.php:19
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: ../core/fields/image.php:27
msgid "Select Image"
msgstr "انتخاب تصویر"

#: ../core/fields/image.php:28
msgid "Edit Image"
msgstr "ویرایش تصویر"

#: ../core/fields/image.php:29
msgid "Update Image"
msgstr "بروزرسانی تصویر"

#: ../core/fields/image.php:83
msgid "Remove"
msgstr "پاک کردن"

#: ../core/fields/image.php:84 ../core/views/meta_box_fields.php:108
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: ../core/fields/image.php:90
msgid "No image selected"
msgstr "هیچ تصویری انتخاب نشده است."

#: ../core/fields/image.php:90
msgid "Add Image"
msgstr "افزودن تصویر"

#: ../core/fields/image.php:119 ../core/fields/relationship.php:570
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "تعیین مقدار برگشت داده شده در پایان"

#: ../core/fields/image.php:129
msgid "Image Object"
msgstr "موضوع تصویر"

#: ../core/fields/image.php:130
msgid "Image URL"
msgstr "آدرس تصویر"

#: ../core/fields/image.php:131
msgid "Image ID"
msgstr "شناسه تصویر"

#: ../core/fields/image.php:139
msgid "Preview Size"
msgstr "حجم پیش نمایش"

#: ../core/fields/image.php:140
msgid "Shown when entering data"
msgstr "هنگام وارد کردن داده ها نمایش داده شود."

#: ../core/fields/image.php:159
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "محدود کردن گزینه کتابخانه چندرسانه ای"

#: ../core/fields/message.php:19 ../core/fields/message.php:70
#: ../core/fields/true_false.php:79
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: ../core/fields/message.php:71
msgid "Text &amp; HTML entered here will appear inline with the fields"
msgstr ""
"متن و کد HTML وارد شده در اینجا در خط همراه با زمینه نمایش داده خواهد شد."

#: ../core/fields/message.php:72
msgid "Please note that all text will first be passed through the wp function "
msgstr ""
"لطفا توجه داشته باشید که برای اولین بار تمام متن را از طریق تابع وردپرس "
"انتقال دهید."

#: ../core/fields/number.php:19
msgid "Number"
msgstr "شماره"

#: ../core/fields/number.php:178
msgid "Minimum Value"
msgstr "حداقل مقدار"

#: ../core/fields/number.php:194
msgid "Maximum Value"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: ../core/fields/number.php:210
msgid "Step Size"
msgstr "اندازه مرحله"

#: ../core/fields/page_link.php:18
msgid "Page Link"
msgstr "پیوند برگه"

#: ../core/fields/page_link.php:19 ../core/fields/post_object.php:19
#: ../core/fields/relationship.php:19 ../core/fields/taxonomy.php:19
#: ../core/fields/user.php:19
msgid "Relational"
msgstr "ارتباط"

#: ../core/fields/page_link.php:103 ../core/fields/post_object.php:268
#: ../core/fields/relationship.php:589 ../core/fields/relationship.php:668
#: ../core/views/meta_box_location.php:75
msgid "Post Type"
msgstr "نوع نوشته"

#: ../core/fields/page_link.php:127 ../core/fields/post_object.php:317
#: ../core/fields/select.php:214 ../core/fields/taxonomy.php:333
#: ../core/fields/user.php:275
msgid "Allow Null?"
msgstr "آیا صفر اجازه می دهد؟"

#: ../core/fields/page_link.php:148 ../core/fields/post_object.php:338
#: ../core/fields/select.php:233
msgid "Select multiple values?"
msgstr "آیا چندین مقدار انتخاب شوند؟"

#: ../core/fields/password.php:19
msgid "Password"
msgstr "رمزعبور"

#: ../core/fields/post_object.php:18
msgid "Post Object"
msgstr "موضوع نوشته"

#: ../core/fields/post_object.php:292 ../core/fields/relationship.php:613
msgid "Filter from Taxonomy"
msgstr "فیلتر شده از طبقه بندی"

#: ../core/fields/radio.php:18
msgid "Radio Button"
msgstr "دکمه رادیویی"

#: ../core/fields/radio.php:102 ../core/views/meta_box_location.php:91
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#: ../core/fields/radio.php:145
msgid "Enter your choices one per line"
msgstr "گزینه های خود را در هر خط وارد کنید."

#: ../core/fields/radio.php:147
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: ../core/fields/radio.php:148
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#: ../core/fields/radio.php:172
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "افزودن گزینه ای دیگر تا برای مقادیر دلخواه اجازه دهد."

#: ../core/fields/radio.php:184
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "ذخیره مقادیر دیگر برای گزینه های زمینه"

#: ../core/fields/relationship.php:18
msgid "Relationship"
msgstr "ارتباط"

#: ../core/fields/relationship.php:29
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند { (حداکثر) مقادیر }."

#: ../core/fields/relationship.php:425
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."

#: ../core/fields/relationship.php:436
msgid "Filter by post type"
msgstr "فیلتر شده توسط نوع نوشته"

#: ../core/fields/relationship.php:569
msgid "Return Format"
msgstr "فرمت بازگشت"

#: ../core/fields/relationship.php:580
msgid "Post Objects"
msgstr "موضوعات نوشته"

#: ../core/fields/relationship.php:581
msgid "Post IDs"
msgstr "شناسه های نوشته"

#: ../core/fields/relationship.php:647
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: ../core/fields/relationship.php:648
msgid "Post Type Select"
msgstr "انتخاب نوع نوشته"

#: ../core/fields/relationship.php:656
msgid "Elements"
msgstr "عناصر"

#: ../core/fields/relationship.php:657
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "عناصر انتخاب شده در هر نتیجه نمایش داده خواهند شد."

#: ../core/fields/relationship.php:666 ../core/views/meta_box_options.php:105
msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"

#: ../core/fields/relationship.php:667
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان نوشته"

#: ../core/fields/relationship.php:679
msgid "Maximum posts"
msgstr "حداکثر نوشته ها"

#: ../core/fields/select.php:18 ../core/fields/select.php:109
#: ../core/fields/taxonomy.php:324 ../core/fields/user.php:266
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: ../core/fields/tab.php:19
msgid "Tab"
msgstr "تب"

#: ../core/fields/tab.php:68
msgid ""
"Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping your "
"fields together under separate tab headings."
msgstr ""
"استفاده از ((تب زمینه ها)) برای سازماندهی بهتر صفحه ویرایش توسط گروه بندی "
"زمینه های شما با هم تحت سرفصل تب جدا شده"

#: ../core/fields/tab.php:69
msgid ""
"All the fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" "
"is defined) will be grouped together."
msgstr ""
"همه زمینه های تحت این >تب زمینه< (یا تا زمانی دیگر که >تب زمینه< تعریف شده "
"است) با هم گروه بندی می شوند."

#: ../core/fields/tab.php:70
msgid "Use multiple tabs to divide your fields into sections."
msgstr "از چندین تب برای تقسیم زمینه های خود به بخش های مختلف استفاده کنید."

#: ../core/fields/taxonomy.php:18 ../core/fields/taxonomy.php:278
msgid "Taxonomy"
msgstr "طبقه بندی"

#: ../core/fields/taxonomy.php:222 ../core/fields/taxonomy.php:231
msgid "None"
msgstr "هیچ"

#: ../core/fields/taxonomy.php:308 ../core/fields/user.php:251
#: ../core/views/meta_box_fields.php:77 ../core/views/meta_box_fields.php:159
msgid "Field Type"
msgstr "نوع زمینه"

#: ../core/fields/taxonomy.php:318 ../core/fields/user.php:260
msgid "Multiple Values"
msgstr "چندین مقدار"

#: ../core/fields/taxonomy.php:320 ../core/fields/user.php:262
msgid "Multi Select"
msgstr "چندین انتخاب"

#: ../core/fields/taxonomy.php:322 ../core/fields/user.php:264
msgid "Single Value"
msgstr "تک مقدار"

#: ../core/fields/taxonomy.php:323
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

#: ../core/fields/taxonomy.php:352
msgid "Load & Save Terms to Post"
msgstr "بارگذاری و ذخیره دوره ها برای نوشته"

#: ../core/fields/taxonomy.php:360
msgid ""
"Load value based on the post's terms and update the post's terms on save"
msgstr ""
"بارگذاری مقدار بر اساس شرایط نوشته و بروزرسانی شرایط نوشته در ذخیره کردن"

#: ../core/fields/taxonomy.php:377
msgid "Term Object"
msgstr "موضوع دوره"

#: ../core/fields/taxonomy.php:378
msgid "Term ID"
msgstr "شناسه دوره"

#: ../core/fields/text.php:19
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: ../core/fields/text.php:176 ../core/fields/textarea.php:141
msgid "Formatting"
msgstr "قالب بندی"

#: ../core/fields/text.php:177 ../core/fields/textarea.php:142
msgid "Effects value on front end"
msgstr "مقدار افکت ها در پایان"

#: ../core/fields/text.php:186 ../core/fields/textarea.php:151
msgid "No formatting"
msgstr "بدون قالب بندی"

#: ../core/fields/text.php:187 ../core/fields/textarea.php:153
msgid "Convert HTML into tags"
msgstr "تبدیل HTML به برچسب ها"

#: ../core/fields/text.php:195 ../core/fields/textarea.php:126
msgid "Character Limit"
msgstr "محدودیت نویسه"

#: ../core/fields/text.php:196 ../core/fields/textarea.php:127
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "برای نامحدود بودن این بخش را خالی بگذارید."

#: ../core/fields/textarea.php:19
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیه متن"

#: ../core/fields/textarea.php:152
msgid "Convert new lines into &lt;br /&gt; tags"
msgstr "تبدیل خط های جدید به برچسب ها"

#: ../core/fields/true_false.php:19
msgid "True / False"
msgstr "صحیح / غلط"

#: ../core/fields/true_false.php:80
msgid "eg. Show extra content"
msgstr "به عنوان مثال: نمایش محتوای اضافی"

#: ../core/fields/user.php:18 ../core/views/meta_box_location.php:94
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: ../core/fields/user.php:224
msgid "Filter by role"
msgstr "فیلتر شده توسط قانون"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:35
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "ویرایشگر دیداری"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:202
msgid "Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"

#: ../core/fields/wysiwyg.php:234
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "آیا دکمه های بارگذاری رسانه ها نمایش داده شوند؟"

#: ../core/fields/_base.php:124 ../core/views/meta_box_location.php:74
msgid "Basic"
msgstr "پایه"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:19
msgid "Date Picker"
msgstr "چیننده تاریخ"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:55
msgid "Done"
msgstr "انجام شده"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:56
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:59
msgid "Show a different month"
msgstr "نمایش یک ماه مختلف"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:126
msgid "Save format"
msgstr "فرمت ذخیره"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:127
msgid ""
"This format will determin the value saved to the database and returned via "
"the API"
msgstr ""
"این فرمت مقدار ذخیره شده را برای پایگاه داده تعیین خواهد کرد و از طریق رابط "
"برنامه نویسی (API) برمی گردد."

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:128
msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about"
msgstr "(روز/ماه/سال) بهترین و پر استفاده ترین فرمت ذخیره است. اطلاعات بیشتر!"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:128
#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:144
msgid "jQuery date formats"
msgstr "قالب های تاریخ جی کوئری"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:142
msgid "Display format"
msgstr "فرمت نمایش"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:143
msgid "This format will be seen by the user when entering a value"
msgstr "این فرمت توسط کاربر در هنگام وارد کردن یک مقدار دیده خواهد شد."

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:144
msgid ""
"\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used display formats. Read more "
"about"
msgstr ""
"(روز/ماه/سال) و (ماه/روز/سال) پر استفاده ترین قالب های نمایش تاریخ می باشند. "
"اطلاعات بیشتر!"

#: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:158
msgid "Week Starts On"
msgstr "هفته شروع می شود در"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:24
msgid "New Field"
msgstr "زمینه جدید"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:58
msgid "Field type does not exist"
msgstr "نوع زمینه وجود ندارد."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:74
msgid "Field Order"
msgstr "شماره زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:75 ../core/views/meta_box_fields.php:127
msgid "Field Label"
msgstr "برچسب زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:76 ../core/views/meta_box_fields.php:143
msgid "Field Name"
msgstr "نام زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:78
msgid "Field Key"
msgstr "کلید زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:90
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"هیچ زمینه ای وجود ندارد. روی دکمه <strong> + افزودن زمینه </strong> کلیک "
"کنید تا اولین زمینه خود را بسازید."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:105 ../core/views/meta_box_fields.php:108
msgid "Edit this Field"
msgstr "ویرایش این زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:109
msgid "Read documentation for this field"
msgstr "مستندات را برای این زمینه بخوانید."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:109
msgid "Docs"
msgstr "اسناد"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:110
msgid "Duplicate this Field"
msgstr "تکثیر این زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:110
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:111
msgid "Delete this Field"
msgstr "حذف این زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:111
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:128
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "این نامی است که در برگه ویرایش نمایش داده خواهد شد."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:144
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "تک کلمه، بدون فاصله، خط زیرین و خط تیره ها قبول هستند."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:173
msgid "Field Instructions"
msgstr "دستورالعمل های زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:174
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr ""
"دستورالعمل هایی برای نویسندگان. هنگام ارسال داده ها نمایش داده می شوند."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:186
msgid "Required?"
msgstr "لازم است؟"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:209
msgid "Conditional Logic"
msgstr "منطق شرطی"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:260
#: ../core/views/meta_box_location.php:117
msgid "is equal to"
msgstr "برابر است با"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:261
#: ../core/views/meta_box_location.php:118
msgid "is not equal to"
msgstr "برابر نیست با"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:279
msgid "Show this field when"
msgstr "نمایش این زمینه موقعی که"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:285
msgid "all"
msgstr "همه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:286
msgid "any"
msgstr "هیچ"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:289
msgid "these rules are met"
msgstr "این قوانین آشنا هستند."

#: ../core/views/meta_box_fields.php:303
msgid "Close Field"
msgstr "بستن زمینه"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:316
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr "بالا و پایین کشیدن برای دوباره مرتب کردن"

#: ../core/views/meta_box_fields.php:317
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ افزودن زمینه"

#: ../core/views/meta_box_location.php:48
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"

#: ../core/views/meta_box_location.php:49
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"ایجاد مجموعه ای از قوانین برای تعیین این که صفحه ویرایش از این زمینه های "
"سفارشی پیشرفته استفاده خواهند کرد."

#: ../core/views/meta_box_location.php:60
msgid "Show this field group if"
msgstr "نمایش این گروه زمینه اگر"

#: ../core/views/meta_box_location.php:76
msgid "Logged in User Type"
msgstr "وارد شده در نوع کاربر"

#: ../core/views/meta_box_location.php:78
#: ../core/views/meta_box_location.php:79
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: ../core/views/meta_box_location.php:80
msgid "Page Type"
msgstr "نوع برگه"

#: ../core/views/meta_box_location.php:81
msgid "Page Parent"
msgstr "برگه مادر"

#: ../core/views/meta_box_location.php:82
msgid "Page Template"
msgstr "پوسته برگه"

#: ../core/views/meta_box_location.php:84
#: ../core/views/meta_box_location.php:85
msgid "Post"
msgstr "نوشته"

#: ../core/views/meta_box_location.php:86
msgid "Post Category"
msgstr "دسته بندی نوشته"

#: ../core/views/meta_box_location.php:87
msgid "Post Format"
msgstr "فرمت نوشته"

#: ../core/views/meta_box_location.php:88
msgid "Post Status"
msgstr "وضعیت نوشته"

#: ../core/views/meta_box_location.php:89
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "طبقه بندی نوشته"

#: ../core/views/meta_box_location.php:92
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

#: ../core/views/meta_box_location.php:93
msgid "Term"
msgstr "دوره"

#: ../core/views/meta_box_location.php:146
msgid "and"
msgstr "و"

#: ../core/views/meta_box_location.php:161
msgid "Add rule group"
msgstr "افزودن قانون"

#: ../core/views/meta_box_options.php:25
msgid "Order No."
msgstr "شماره زمینه"

#: ../core/views/meta_box_options.php:26
msgid "Field groups are created in order <br />from lowest to highest"
msgstr ""
"گروه های زمینه از کوچکترین شماره تا بزرگترین شماره <br />ایجاد می شوند."

#: ../core/views/meta_box_options.php:42
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

#: ../core/views/meta_box_options.php:52
msgid "High (after title)"
msgstr "بالا (بعد از عنوان)"

#: ../core/views/meta_box_options.php:53
msgid "Normal (after content)"
msgstr "معمولی (بعد از نوشته)"

#: ../core/views/meta_box_options.php:54
msgid "Side"
msgstr "کنار"

#: ../core/views/meta_box_options.php:64
msgid "Style"
msgstr "استایل"

#: ../core/views/meta_box_options.php:74
msgid "No Metabox"
msgstr "بدون متاباکس"

#: ../core/views/meta_box_options.php:75
msgid "Standard Metabox"
msgstr "دارای متاباکس استاندارد"

#: ../core/views/meta_box_options.php:84
msgid "Hide on screen"
msgstr "مخفی ماندن در صفحه"

#: ../core/views/meta_box_options.php:85
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen"
msgstr "<b>انتخاب</b> آیتم ها برای <b>پنهان کردن</b> آن ها از صفحه ویرایش."

#: ../core/views/meta_box_options.php:86
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used. (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"اگر چندین گروه زمینه در یک صفحه ویرایش نمایش داده شود، اولین تنظیمات گروه "
"زمینه استفاده خواهد شد. (یکی با کمترین شماره)"

#: ../core/views/meta_box_options.php:96
msgid "Content Editor"
msgstr "Content Editor"

#: ../core/views/meta_box_options.php:97
msgid "Excerpt"
msgstr "چکیده"

#: ../core/views/meta_box_options.php:99
msgid "Discussion"
msgstr "گفتگو"

#: ../core/views/meta_box_options.php:100
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه ها"

#: ../core/views/meta_box_options.php:101
msgid "Revisions"
msgstr "بازنگری ها"

#: ../core/views/meta_box_options.php:102
msgid "Slug"
msgstr "نامک"

#: ../core/views/meta_box_options.php:103
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: ../core/views/meta_box_options.php:104
msgid "Format"
msgstr "فرمت"

#: ../core/views/meta_box_options.php:106
msgid "Categories"
msgstr "دسته ها"

#: ../core/views/meta_box_options.php:107
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: ../core/views/meta_box_options.php:108
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "ارسال بازتاب ها"
